Los temas y plugines correctamente diseñados usan archivos .pot y .po (archivos de localizacion) para el proceso de traducción.
Los archivos .po pueden pensarse como una base de datos donde cada texto que se encuentre en un plugin/theme tendrá su respectiva traducción a un lenguaje determinado.
Por ej: archivos es_ES.po traduce del inglés al español, fr_FR.po del inglés al frances, etc. etc.
Por dentro de los temas/plugins te darás cuentas si están preparados para usar un archivo .po si cada cadena de texto a traducir usan ciertas funciones específicas que son:
esc_html_e('Trackbacks/Pingbacks','Divi')
esc_html__('Trackbacks/Pingbacks','Divi')
__('Trackbacks/Pingbacks','Divi')
_e('Trackbacks/Pingbacks','Divi')
El primer parámetro es el string de traducción, el segundo es el tema identificador (en este caso el ejemplo lo tomé del tema Divi).
Para traducciones locales y mdoificar .po, el Poedit es una buena herramienta.
Los archivos .po son una buena solución para todo lo que sean cadenas específicas NO variables. Por ejemplo, los archivos .po NO se usan para traducir entradas o páginas del sitio.